PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : "Fehler" im NV40-Technik-Artikel Teil 1 (dt.)


Schroeder
2004-09-02, 13:49:44
Ich hab zwar den eigentlichen NV40-Technik-Detail-Artikel-Thread durchsucht, aber nur oberflächlich, sollte das also schon dort erwähnt sein, bitte ich vielmals um Entschuldigung. Und ich poste das in einem extra-Thread weil ich befürchte in der äußerst technischen Diskussion dort geht das unter, so es wie gesagt noch nicht "angesprochen wurde". Lange Rede, kurzer Sinn:

Seite 1, folgender Absatz:
NV20 (GeForce) kam dann endlich mit dependent reads.
Da fehlt doch eine 3 in der Klammer, zumindest ist sie in der englischen Version da.

IVN
2004-09-02, 14:04:03
Well,nv20 already means GeForce 3 (nv20 is the code name in production).

Freakazoid
2004-09-02, 14:13:19
Well,nv20 already means GeForce 3 (nv20 is the code name in production).

wenn es das meint wieso steht es dann nich dran? :|

Schroeder
2004-09-02, 14:18:49
Well,nv20 already means GeForce 3 (nv20 is the code name in production).
Yes, i know that. But there is the "translation" for the code name of the nv10 (Geforce256) and i thougt this would be similar. And as I wrote, in the English version of the article there is no '3' missing.

btw. I'm hardly trying to write an acceptable English, but I guess I'm failing more than it's possible.

BlueI
2004-09-02, 15:22:22
[...]

btw. I'm hardly trying to write an acceptable English, but I guess I'm failing more than it's possible.
Lies die Sig und schreib in Deutsch ;)

Schroeder
2004-09-02, 15:27:37
Lies die Sig und schreib in Deutsch ;)
Ganz grosses Tennis. Könnte es sein, dass ich das getan habe, aber um meinen Englisch-Kenntnissen willens absichtlich in Englisch geantwortet habe? ;)

Klasse, jetzt spamme ich schon hier vollkommen OT.

aths
2004-09-03, 12:19:50
Wenn ich endlich auch aus meiner neuen Wohnung online gehen kann (wird wohl frühestens im Laufe der nächsten Woche was) kümmere ich mich um solche Fehler :)