PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Einen Satz übersetzen, bitte


Gast
2006-08-22, 19:34:07
"Unlike a police state, there is a tradition of allowing eccentricity and variety in Britain."

Crashman1966
2006-08-22, 20:39:03
Anders als in einem Polizeistaat gibt es eine Tradition, Exzentrizität und Vielfalt in Britannien zu erlauben.

oder um den ersten Teil des Satzes anders zu formulieren würde ich so übersetzen:

Anders als man es von einem Polizeistaat kennt, gibt es eine Tradition, Exzentrizität und Vielfalt in Britannien zu erlauben.

Crashman1966

OBrian
2006-08-24, 01:54:29
oder um es ganz anders zu formulieren:

"Im Gegensatz zu einem Polizeistaat werden in Großbritannien traditionell Verschrobenheit und Vielfalt gestattet."

Damit ist es aktiv formuliert, was der Angelsachse ja eher ungern benutzt, aber in der deutschen Sprache eher der Normalfall ist, außerdem hat man kein Komma. Das griechische Fremdwort hab ich übersetzt, weil man dann mit zweimal V eine interessante Stilform bekommt (frag mich jetzt nicht wie die heißt^^).

Großbritannien würde ich sagen, weil man mit Britannien hier eher eine landschaftliche Bezeichnung hat vergleichbar mit "Friesland" o.ä. aber wenn man den Staat meint, normalerweise "Großbritannien" bzw. "Vereinigtes Königreich" sagt; "Britain" im englischen ist hier auch eher als Verkürzung von "Great Britain" zu verstehen, da es ja um die staatliche Organisation geht.

JLXP
2006-08-24, 12:56:38
oder um es ganz anders zu formulieren:

"Im Gegensatz zu einem Polizeistaat werden in Großbritannien traditionell Verschrobenheit und Vielfalt gestattet."

Damit ist es aktiv formuliert, was der Angelsachse ja eher ungern benutzt, aber in der deutschen Sprache eher der Normalfall ist, außerdem hat man kein Komma. Das griechische Fremdwort hab ich übersetzt, weil man dann mit zweimal V eine interessante Stilform bekommt (frag mich jetzt nicht wie die heißt^^).

Großbritannien würde ich sagen, weil man mit Britannien hier eher eine landschaftliche Bezeichnung hat vergleichbar mit "Friesland" o.ä. aber wenn man den Staat meint, normalerweise "Großbritannien" bzw. "Vereinigtes Königreich" sagt; "Britain" im englischen ist hier auch eher als Verkürzung von "Great Britain" zu verstehen, da es ja um die staatliche Organisation geht.

Alliteration:wink: